题记:虽然总是管1叫(yi),但允许我用一次(yao)。
不玩麻将,却第一时间想到幺鸡。
打出来之前都不知道是这个幺(或者说,一时没想起),输入法给了好多词,其中有个“妖姬”。想到『蓝色妖姬』。
搜了一下,说是什么染色的月季和蔷薇多种杂交花卉。
从前有个国产剧《蓝色妖姬》。
讲一群人争抢八骏图的故事。
??
好疲惫。Exhausted.
趁我不注意,灵魂又四处穿越了。
各种碎片化信息,现实中有的没有的,都拿来拼到一起。
??
我帮过的人,帮过我的人。
有过交集的人。
凭空创造出的人物场景。
梦,就是一种再创作(像翻译一样;想到『信、达、雅』)。
只不过,创作者不是醒时的自己。
??
离谱的是、梦里竟信以为真。
“梦里不知身是客。”
“庄生晓梦迷蝴蝶。”
??
如果现实本身就是一场春秋大梦。。
“长恨此身非我有”。
没人知道是谁创造了世界。
我既不是达尔文主义者,也不是宗教徒。
也许两者结合起来更合适,造物主创造万物,再“物竞天择,适者生存”。
??
造物主是无情的。
食物链是我听过见过的最血腥残忍没有人道的东西,没有之一。
(其次是战争)
“天地不仁,以万物为刍狗。”
“天若有情天亦老”。。
??
于是纠结于一件事:为何无法同祂直接交流。
(言外之意:我不喜欢这个你创造的世界,也无意在其中扮演什么角色)
这种『无法』,就让人有些懊恼。
这种『无法』,就让人不想信祂。
(于是尼采:“上帝已死”)
??
或许这也是那些终极追问的源头之一。
我是谁?我在哪?我将去往何处。
“The answer my friend, is blowing in the wind.”
歌词,出自鲍勃迪伦的同名歌曲。
这是个很神奇的歌手。。获得诺贝尔文学奖的歌手。
拷贝一下资料。
??
《blowin' in the wind》,这是美国民谣史上最重要的作品之一,作者是被公认为民歌一代宗师的鲍勃·迪伦,不过第一个把它唱红的却是 Peter, Paul & Mary叁重唱,并且在1963年夺得全美排行的亚军。
这首歌的歌词于2016年10月13日作为鲍勃·迪伦获得诺贝尔文学奖的获奖作品。
??
生物被丢进这个『世界』,也将被从这里踢出。
生物是这世界的旅者,而不是主人。
??
有什么可以升华一下的嘛。
Bingo.
??
“夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?”
??
最近,莫名喜欢“嘘”这个手势。
佛曰,不可说。
【精彩东方文学 www.JcDf99.com】 提供武动乾坤等作品手打文字版最新章节首发,txt电子书格式免费下载欢迎注册收藏。